%%
%% UnBTeX: A class for bachelor, master, and doctoral thesis at the
%% University of Brasilia (UnB), Brazil
%% Version 1.4.1 2023/11/27
%% Copyright (C) 2021-2023 by Henrique C. Ferreira <hcferreira@unb.br>
%%
%% This class file may be distributed and/or modified under the conditions
%% of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 of this license
%% or (at your option) any later version. The latest version of this
%% license is in:
%%
%% http://www.latex-project.org/lppl.txt
%%
%% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX version
%% 2005/12/01 or later.
%%
%% This file is a template for use with the UnBTex class
%% To compile the document you should call pdflatex, bibtex, pdflatex
%%
\documentclass[
% -- opções da classe memoir -- https://www.ctan.org/pkg/memoir
12pt, % tamanho da fonte
openright, % capítulos começam em página ímpar
% (insere página vazia caso preciso)
oneside, % caso queira imprimir em frente e verso, use twoside,
a4paper, % tamanho do papel.
sumario=tradicional,
% -- opções do pacote babel --
english, % o idioma do texto não é definido aqui (mantenha as oções english e brazil)
brazil % para trabalhos em inglês, altere o idioma após o comando \begin{document}
]{unbtex}
% ---
% Pacotes básicos (Adicione abaixo pacotes úteis para o seu trabalho)
% ---
% Lista na bibliografia o número das páginas que cada referência é citada
\RequirePackage[english,brazilian,hyperpageref]{backref}
% Bibliografia nas normas da ABNT, formato autor-data
\RequirePackage[alf,abnt-etal-list=0,abnt-etal-cite=3,abnt-emphasize=bf,bibjustif]{abntex2cite}
\addtociteoptionlist{abnt-url-package=url}
\def\UrlLeft{}
\def\UrlRight{}
\urlstyle{same}
% ---
% Compila o índice
% ---
\makeindex
% ---
% ---
% Compila lista de siglas de siglas e abreviaturas e lista de símbolos
% ---
\RequirePackage[refpage]{nomencl} % Para gerar lista de siglas e abreviações e lista de símbolos
\newcommand{\makenomencl}{
\makenomenclature
\renewcommand{\nomname}{\listadesiglasname}
\def\pagedeclaration##1{\dotfill\hyperlink{page.##1}{\nobreakspace##1}\par}
\renewcommand{\nomgroup}[1]{%
% A primeira lista é a de abreviaturas e siglas
\ifstrequal{##1}{A}{\vspace{-36pt}
\item[]%
}{%
\ifstrequal{##1}{B}{
% Força a criação de uma nova lista, a lista de símbolos
\cleardoublepage\chapter*{\hspace{-\leftmargin}\listadesimbolosname}
% Cria o grupo de símbolos romanos
\item[{\bfseries\color{verdeunb}\sffamily\large Símbolos romanos}]}{}
}{%
\ifstrequal{##1}{C}{\vspace{20pt}
% Cria o grupo de símbolos gregos
\item[{\bfseries\color{verdeunb}\sffamily\large Símbolos gregos}]
}{}
}{%
\ifstrequal{##1}{D}{\vspace{20pt} \item[{\bfseries\color{verdeunb}\sffamily\large Nome do grupo}]}{}}%
\hspace*{-\leftmargin}\vspace{12pt}%
} % Os nomes (e quantidade) dos subgrupos da lista de símbolos pode ser customizados
% https://tex.stackexchange.com/questions/257076/customize-vertical-space-of-entries-and-subgroup-names-in-nomenclature
}
% ---
% Compila a nomenclatura
% ---
\makenomencl
% ---
% Diretório das figuras
\graphicspath{{unbtex-example/figuras/}}
% ---
% ------------------------------------------------------------------------
% ------------------------------------------------------------------------
% Informações do trabalho
% ------------------------------------------------------------------------
% ------------------------------------------------------------------------
% Título (no idioma do texto)
\titulo{Modelo de trabalho \\ acadêmico com UnB\TeX} % insira \\ para forçar quebras de linha no título
% Não utilize caixa alta para o título do trabalho e nem das seções (com exceção de siglas)
% Em inglês caso o trabalho seja em inglês.
\tituloestrangeiro{}
% Obrigatório título em português caso o texto do trabalho seja em inglês (caso contrário, deixe vazio)
% Autores
\autori[]{Carlos}{Lisboa} % \autori[]{Nome}{Sobrenome}
% No caso de nomes como Carlos de Souza, utilize \autori[]{Carlos de}{Souza} (e não \autori[]{Carlos}{de Souza})
\autorii[]{}{} % deixe os argumentos vazios se não tiver segundo autor
% Orientadores
\orientador[Prof. Dr.]{Lourenço Nassib}{Chehab} % É possível alterar o gênero para orientadora mais abaixo, após o comando \begin{document}
\coorientador[Prof. Dr.]{}{} % deixe os argumentos vazios se não tiver coorientador
% É possível alterar o gênero para coorientadora mais abaixo, após o comando \begin{document}
% Tipo de trabalho
\tipotrabalho{Projeto Final de Curso} % Dissertação de Mestrado; Tese de Doutorado (em português, mesmo que o trabalho seja em inglês)
\tipocurso{Engenharia de Controle e Automação} % Programa de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica (em português, mesmo que o trabalho seja em inglês)
\preambulo{Projeto Final de Curso submetido como requisito parcial para obtenção do grau de Engenheiro de Controle e Automação} % Texto que aparece na folha de rosto e na folha de aprovação. Pode variar, por exemplo, de acordo com o tipo de trabalho (Trabalho de Conclusão de Curso, Dissertação de Mestrado, Tese de Doutorado), do grau (Bacharel, mestre, doutor) e do curso. Consulte a secretaria/coordenação do curso para saber o que deve ser escrito no preâmbulo. Use português mesmo que o trabalho seja em inglês.
% Instituição
\instituicao[Universidade de Brasília]{Faculdade de Tecnologia}{}
%\instituicao[Universidade de Brasília]{Faculdade de Tecnologia}{Departamento de Engenharia Elétrica} % comente a linha acima e retire o comentário desta linha caso queira incluir o departamento da unidade acadêmica
% Use português mesmo que o trabalho seja em inglês.
% Local e data
\local{Brasília}
\dia{27}
\mes{novembro}
\ano{2023}
% Palavras-chave (pelo menos três devem ser informadas)
\pchavei{Palavra chave 1}
\kwordi{Keyword 1}
\pchaveii{Palavra chave 2}
\kwordii{Keyword 2}
\pchaveiii{Palavra chave 3}
\kwordiii{Keyword 3}
\pchaveiv{Palavra chave 4} % deixar vazio se não tiver
\kwordiv{Keyword 4} % deixar vazio se não tiver
% Código Cutter para a ficha catalográfica:
% A ficha catalográfica deve conter o código Cutter, que pode ser obtido com a ajuda de alguns sites da internet (por exemplo, https://www.tabelacutter.com/). O sobrenome do primeiro autor é associado a um número com dois ou três dígitos, que deve ser utilizado como argumento do comando \numerocutter presente no arquivo *.tex principal do relatório. No caso de nomes como Carlos de Souza, utilize 'Souza, Carlos de' (e não 'de Souza, Carlos') para gerar o código.
% Quando compilar o arquivo, a ficha catalográfica gerada terá antes e depois do número de dois ou três dígitos, a primeira letra do sobrenome (em maiúsculo) e a primeira letra do título do trabalho (em minúscula), respectivamente.
\numerocutter{000} % Correspondente ao seu nome (encontre, por exemplo, no site https://www.tabelacutter.com/)
% Membros da banca
\membrodabancai{Prof. Dr. Lourenço Nassib Chehab, UnB/FT/ENE} % Membro 1 - Geralmente é o orientador
\membrodabancaifuncao{Orientador} % Em português mesmo que o trabalho seja em inglês.
\membrodabancaii{Prof. Dr. Sérgio Barroso de Assis Fonseca, UnB/FT/ENE} % Membro 2
\membrodabancaiifuncao{Examinador interno}
\membrodabancaiii{Prof. Dr. Wilson Gonçalves de Almeida, UnB/FT/ENE} % Membro 3
\membrodabancaiiifuncao{Examinador interno}
\membrodabancaiv{} % deixar vazio se não tiver o quarto membro
\membrodabancaivfuncao{Examinador externo}
\membrodabancav{} % deixar vazio se não tiver o quarto membro
\membrodabancavfuncao{Examinador externo}
% ---
% ------------------------------------------------------------------------
% ------------------------------------------------------------------------
% Início do documento
% ------------------------------------------------------------------------
% ------------------------------------------------------------------------
\begin{document}
% Alterar para o idioma no qual o trabalho será escrito
\selectlanguage{brazil}
%\selectlanguage{english} % Para trabalhos escritos em inglês, é obrigatório conter um apêndice com resumo estendido em língua portuguesa.
\IfStrEq*{\languagename}{brazil}{
\thmnamebr
\renewcommand{\bibname}{Referências}
\renewcommand{\orientadorname}{Orientador} % O gênero pode ser alterado para Orientadora
\renewcommand{\coorientadorname}{Coorientador} % O gênero pode ser alterado para Coorientadora
\renewcommand{\anexoname}{Anexo}
\renewcommand{\apendicename}{Apêndice}
\renewcommand{\listfigurename}{Lista de figuras}
}{
\thmnameen
\renewcommand{\bibname}{References}
\renewcommand{\orientadorname}{Orientador} % Não alterar para Supervisor/Advisor, mesmo que o trabalho seja em inglês
\renewcommand{\coorientadorname}{Coorientador} % Não alterar para Co-Supervisor/Co-Advisor, mesmo que o trabalho seja em inglês
\renewcommand{\agradecimentosname}{Agradecimentos} % Comente esta linha caso queira escrever os agradecimentos em inglês
\renewcommand{\anexoname}{Annex}
\renewcommand{\apendicename}{Appendix}
\renewcommand{\listfigurename}{List of figures}
\renewcommand{\listtablename}{List of tables}
}
% Configurações do pacote backref
% Usado sem a opção hyperpageref de backref
\IfStrEq*{\languagename}{brazil}{
\renewcommand{\backrefpagesname}{Citado na(s) página(s):~}
% Texto padrão antes do número das páginas
\renewcommand{\backref}{}
% Define os textos da citação
\renewcommand*{\backrefalt}[4]{
\ifcase #1 %
Nenhuma citação no texto.%
\or
Citado na p. #2.%
\else
Citado nas pp. #2.%
\fi}%
}{
\renewcommand*{\backrefalt}[4]{%
\ifcase #1 %
No citations.%
\or
Cit. on p. #2.%
\else
Cit. on pp. #2.%
\fi}
}
% ---
% ------------------------------------------------------------------------
% ELEMENTOS PRÉ-TEXTUAIS
% ------------------------------------------------------------------------
\pretextual
% ------------------------------------------------------------------------
% ---
% Insere capa
% ---
\imprimircapa
% ---
% ---
% Insere folha de rosto
% ---
\imprimirfolhaderosto*
% ---
% ---
% Insere ficha bibliográfica
% ---
\fichacatalografica
% ---
% ---
% Insere folha de aprovação
% ---
\imprimirfolhadeaprovacao
% ---
% ---
% Insere dedicatória (elemento opcional)
% ---
\begin{dedicatoria}
\centering
\vspace*{\fill}
% Primeiro autor
\textit{Este trabalho é dedicado às crianças adultas que,\\
quando pequenas, sonharam em se tornar cientistas.} \\
\ifthenelse{\equal{\autoriinome}{}}{}{
\vspace{1cm}
\autorinome\ \autorisobrenome \\
\vspace*{\fill}
% Segundo autor
\textit{Dedicatória do segundo autor.} \\
\vspace{1cm}
\autoriinome\ \autoriisobrenome
}
\vspace*{\fill}
\end{dedicatoria}
% ---
% ---
% Insere agradecimentos (elemento opcional)
% ---
\begin{agradecimentos}
% Primeiro autor
Agradecemos ao Dr. Lauro César Araujo e equipe que desenvolveram a classe \abnTeX, que pôde ser facilmente customizada para escrita de trabalhos acadêmicos na Universidade de Brasília que atendessem não só as normas da ABNT, como também regras e necessidades específicas de cursos de graduação e pós-graduação.
Agradecemos também ao Prof. Dr. Leonardo Luiz e Castro pelo modelo em \LaTeX\ para livro para editora UnB, com diversas customizações que foram adaptadas para o UnB\TeX.
% ---
\ifthenelse{\equal{\autoriinome}{}}{}{
\vspace{1cm}
\hfill \autorinome\ \autorisobrenome
\vspace{1cm}
% Segundo autor
Agradecimentos do segundo autor.
% ---
\vspace{1cm}
\hfill \autoriinome\ \autoriisobrenome
}
\end{agradecimentos}
% ---
% ---
% Insere epígrafe (elemento opcional)
% ---
\begin{epigrafe}
\vspace*{\fill}
\begin{flushright}
\textit{``If you find that you're spending almost all your time on theory,\\ start turning some attention to practical things; \\ it will improve your theories.\\ If you find that you're spending almost all your time on practice, \\ start turning some attention to theoretical things; \\ it will improve your practice.''\\ (Donald Knuth)}
\end{flushright}
\end{epigrafe}
% ---
% ---
% Insere resumos
% ---
% Resumo em português
\newcommand{\imprimirresumo}{
\newpage
\setlength{\absparsep}{18pt} % ajusta o espaçamento dos parágrafos do resumo
\begin{resumo}[Resumo]\vspace{\baselineskip}
% ---
Segundo a \citeonline[seções 3.1-3.2]{NBR6028:2003}, o resumo deve ressaltar o objetivo, o método, os resultados e as conclusões do documento. A ordem e a extensão destes itens dependem do tipo de resumo (informativo ou indicativo) e do tratamento que cada item recebe no documento original. As palavras-chave devem figurar logo abaixo do resumo, antecedidas da expressão Palavras-chave: separadas entre si por ponto e finalizadas também por ponto.
% ---
\vspace{\onelineskip}
\noindent
\textbf{Palavras-chave}: \pchaveinome. \pchaveiinome. \pchaveiiinome. \ifthenelse{\equal{\pchaveivnome}{}}{}{\pchaveivnome.}
\end{resumo}}
% Resumo em inglês
\newcommand{\imprimirabstract}{
\newpage
\setlength{\absparsep}{18pt} % ajusta o espaçamento dos parágrafos do resumo
\begin{resumo}[Abstract]\vspace{\baselineskip}
\begin{otherlanguage*}{english}
% ---
This is the english abstract.
% ---
\vspace{\onelineskip}
\noindent
\textbf{Keywords}: \kwordinome. \kwordiinome. \kwordiiinome. \ifthenelse{\equal{\kwordivnome}{}}{}{\kwordivnome.}
\end{otherlanguage*}
\end{resumo}}
% ---
\IfStrEq*{\languagename}{english}{
\imprimirabstract
\imprimirresumo}{
\imprimirresumo
\imprimirabstract}
% ---
% Insere lista de ilustrações
% ---
\pdfbookmark[0]{\listfigurename}{lof}
\listoffigures*
\cleardoublepage
% ---
% ---
% Insere lista de tabelas
% ---
\pdfbookmark[0]{\listtablename}{lot}
\listoftables*
\cleardoublepage
% ---
% ---
% Insere as listas de abreviaturas e siglas e de símbolos
% ---
%{\SingleSpacing
\setlength{\nomitemsep}{-\parsep}
\printnomenclature[1.2cm]
% A opção do comando \printnomenclature define a largura da primeira coluna das listas
\cleardoublepage
% ---
% ---
% Insere o sumário
% ---
\pdfbookmark[0]{\contentsname}{toc}
\tableofcontents*
\cleardoublepage
% ---
% ------------------------------------------------------------------------
% ELEMENTOS TEXTUAIS
% ------------------------------------------------------------------------
\textual
% ------------------------------------------------------------------------
% ---
% Capítulo de introdução
% ---
\include{unbtex-example/capitulo1}
% ---
% ---
% Capítulo de fundamentos teóricos ou técnicos
% ---
\include{unbtex-example/capitulo2}
% ---
% ---
% Capítulo com a proposta desenvolvida
% ---
\include{unbtex-example/capitulo3}
% ---
% ---
% Capítulo de resultados
% ---
\include{unbtex-example/capitulo4}
% ---
% ---
% Capítulo de conclusões
% ---
\include{unbtex-example/capitulo5}
% ---
% ------------------------------------------------------------------------
% ELEMENTOS PÓS-TEXTUAIS
% ------------------------------------------------------------------------
\postextual
% ------------------------------------------------------------------------
% ---
% Referências bibliográficas
% ---
% Seleciona o arquivo de estilo de citações
\IfStrEq*{\languagename}{brazil}{
\bibliographystyle{unbtexcite-pt}
}{
\bibliographystyle{unbtexcite-en}
}
% Arquivos com as referências bibliográficas
\bibliography{unbtex-example/referencias,unbtex-example/references}
% ---
% Apêndices
% ---
\begin{apendicesenv}
% Imprime uma página indicando o início dos apêndices
\partapendices
\include{unbtex-example/apendice-a}
\include{unbtex-example/apendice-b}
\end{apendicesenv}
% ---
% ---
% Anexos
% ---
\begin{anexosenv}
% Imprime uma página indicando o início dos anexos
\partanexos
\include{unbtex-example/anexo-a}
\include{unbtex-example/anexo-b}
\end{anexosenv}
\end{document}